禁止出版物

在俄国,法院禁止圣经的现代译本

列宁格勒州

2017 年 8 月 17 日深夜,维堡市法院宣布了其裁决:承认在海关从耶和华见证人手中查获的圣经翻译成现代俄语为极端主义材料。必须没收全部扣留的货物,以便销毁。该决定尚未生效,将上诉到列宁格勒地区法院。

俄罗斯是第一个正式禁止翻译圣经的欧洲国家。这一历史性决定是由德米特里·格里申法官应检察官办公室的要求做出的。在 长达数小时的听证会上 ,格里申得到了一个详尽的机会,以确保审判的主题是圣经, 根据法律,这本书不能被承认为极端主义材料。在会议期间,从中读出数十个片段,展示了一整摞不同版本的圣经,对文本进行了比较和比较。格里申法官直接朗读了圣经中的数十节经文。语言学和宗教研究领域最权威的专家被邀请到莫斯科的法院,他们回答了各方和法院的所有问题。推动禁止圣经的检察官无法找出他们认为可以被视为极端主义的圣经引文。然而,出乎所有人意料的是,法院决定承认圣经是极端主义的材料。

这起诉讼是基于纳塔利娅·克留科娃(Natalia Kryukova)的专家意见,她没有引用圣经文本中的一句话,但得出的结论是这本书是极端主义材料。这个专家意见的逻辑是,这本圣经是极端主义的材料,因为它被耶和华见证人使用。法院无视了该案中可用的其他科学意见、检查和评论,这些意见、检查和评论令人信服地证明,克留科娃的结论是不科学和矛盾的,成为诉讼主题的圣经实际上是圣经。值得注意的是,教师兼数学家纳塔利娅·克留科娃(Natalia Kryukova)没有受过教育,因此她有权进行这项研究。

德米特里·格里申法官拥有法学博士学位。当律师向他展示圣经译本被列入国会图书馆出版的《圣经翻译目录》时,格里申告诉双方,他花了很多天时间在国会图书馆进行研究。然而,在2017年8月17日,格里申发布了一项禁止圣经的决定——这一决定违背了科学、法律和常识!

返回页首