Мнение со стороны

Nikolay Shaburov: "Esta é uma tradução da Bíblia. As tentativas de afirmar o contrário são simplesmente ignorantes."

"Tenho uma ideia tanto da tradução quanto do julgamento. Quanto à tradução, é uma das traduções da Bíblia, e tem apoiadores e aqueles que criticam alguns pontos particulares. Isso é natural. Não há uma única tradução perfeita. E creio que muitas traduções da Bíblia são necessárias. São necessárias abordagens diferentes. E, nesse sentido, a Tradução do Novo Mundo ocupa seu próprio nicho, eu diria, legítimo. Além disso, há alguns achados interessantes, por assim dizer. Quanto a esse julgamento, a situação em que se diz que isso é extremismo e que supostamente não é a Bíblia, quero enfatizar mais uma vez: no ambiente acadêmico, pode-se criticar a Tradução do Novo Mundo da mesma forma que a Tradução Sinodal. E, a propósito, ainda há uma grande questão: se compararmos com os originais hebraico e grego, então em algumas partes pode haver uma tradução sinodal mais precisamente, em outras - a Tradução do Novo Mundo, e assim por diante. Mas esta é uma tradução da Bíblia. Qualquer tentativa de afirmar que este é algum outro livro é simplesmente ignorante. Toda pessoa que pega essa tradução vê que é uma tradução da Bíblia. Veja, você pode discutir sobre alguns termos, sobre como era o instrumento de execução de Jesus Cristo. Mas, desculpe, cabe aos profissionais. E quando tentam nos dizer que a "cruz" é normal, e o "pilar" é o extremismo, seria engraçado quando não fosse tão triste! Eu diria que sim. Porque estamos falando, é claro, de uma tentativa de banir a Bíblia.

Pode parecer que falo duramente da tradução sinodal. Não é isso. Ele desempenhou um enorme papel histórico positivo, mas, desculpe, já se passaram 150-160 anos.

Não há tradução de referência. E acho que não será. Veja, deve haver traduções diferentes. Assim como não há tradução normativa de nada - as tragédias de Shakespeare ou a poesia de Byron. A cada geração, novos tradutores surgem e são retomados. E um livro como a Bíblia... Naturalmente, mais e mais traduções serão necessárias."

Nikolay Shaburov, PhD em Estudos Culturais, Professor, Chefe do Centro de Ensino e Pesquisa para o Estudo das Religiões da Universidade Estatal Russa para as Humanidades.