Odintsov M. Conclusione religiosa. Bibbia

Lo studio è stato condotto sulla base della richiesta dell'avvocato di Bogdanov A.N. L'oggetto dello studio era la traduzione della Bibbia "Sacra Scrittura – Traduzione del Nuovo Mondo".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТА ПО РЕЗУЛЬТАТАМ

РЕЛИГИОВЕДЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

г. Москва9 марта 2016 г.

Настоящее заключение подготовил Одинцов Михаил Иванович - главный специалист Российского государственного архива социально-политической истории (РЕАСПИ), член Научного Совета РГАСПИ; доктор исторических наук и кандидат философских наук; профессор, специализация — религиоведение; президент Объединения исследователей религии, член редколлегий журналов «Религия и право», «Исторический архив»; автор более 300 научных работ (монографии, брошюры, статьи, документальные публикации) по истории религий и церквей, государственно-церковных отношений в России (СССР) в XX-XXI вв.

Основанием для проведения исследования явился адвокатский запрос адвоката Богданова Антона Николаевича от 01.03.2016 г. № 103-АЗ.

До начала производства исследования предупрежден об ответственности за дачу заведомо ложного заключения по ст. 307 Уголовного кодекса Российской Федерации.

Религиоведческое исследование

На разрешение специалисту поставлены следующие вопросы:

1. Является ли слово «Библия» самоназванием? Как себя именует Библия в своем тексте (содержании)?

2. Соответствует ли Священное Писание — Перевод нового мира по своему смысловому содержанию Библии в Синодальном переводе и Библии в Современном переводе? Имеются ли существенные различия между Священным Писанием - Переводом нового мира и вышеуказанными переводами Библии?

Описание методов исследования

При проведении настоящего исследования применялся общепринятый в религиоведении метод функционального анализа религиозной лексики, позволяющий выявить смысл и назначение текста.

При этом учтены результаты исследований отечественных историков и религиоведов по проблемам библеистики, а также личный опыт исследования религиозных текстов различных христианских церквей и деноминаций, в том числе различных переводов Библии, используемых ими в богослужебной практике, образовательном процессе, а также верующими в личной практике.

Для …

Torna all'inizio