Мнение со стороны

Evgenia Smagina: "Useat vaihtoehtoiset käännökset ovat ehdoton siunaus"

"Olen itämaisen tutkimuksen instituutin työntekijä, opetan muinaisia kieliä, mukaan lukien joitain raamatullisia tieteenaloja. Osallistui raamatunkäännösprojektiin.

En ole kovin perehtynyt tähän käännökseen, mutta minulla on joitakin valituksia, puhtaasti kielellisiä, historiallisia ja kulttuurisia. Jokaisella on oikeus, jos hän on riittävän pätevä tekemään niin, kääntää ja tulkita Raamatun tekstiä. Samalla muilla on oikeus kritisoida häntä.

Yksi täydellinen käännös olisi hyvä, mutta se on mahdotonta, koska maailmassa ei ole täydellisyyttä. Ja kun on olemassa useita vaihtoehtoisia käännöksiä, joista voit sanoa jotain sellaista, tämä on ehdoton siunaus. 70 tulkin käännös tehtiin alkuperäisen lähteen perusteella tällä tavalla. He käänsivät kaiken, ja sitten he kokoontuivat ja neuvottelivat.

Evgenia Smagina, Venäjän tiedeakatemian itämaisen tutkimuksen instituutin muinaisen idän historian ja kulttuurin osaston johtaja, Raamatun kääntäjä.

Takaisin ylös