Odintsov M. Religious conclusion. Bible

The study was carried out on the basis of the lawyer's request of Bogdanov A.N. The object of the study was the translation of the Bible "Holy Scripture – New World Translation".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТА ПО РЕЗУЛЬТАТАМ

РЕЛИГИОВЕДЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

г. Москва9 марта 2016 г.

Настоящее заключение подготовил Одинцов Михаил Иванович - главный специалист Российского государственного архива социально-политической истории (РЕАСПИ), член Научного Совета РГАСПИ; доктор исторических наук и кандидат философских наук; профессор, специализация — религиоведение; президент Объединения исследователей религии, член редколлегий журналов «Религия и право», «Исторический архив»; автор более 300 научных работ (монографии, брошюры, статьи, документальные публикации) по истории религий и церквей, государственно-церковных отношений в России (СССР) в XX-XXI вв.

Основанием для проведения исследования явился адвокатский запрос адвоката Богданова Антона Николаевича от 01.03.2016 г. № 103-АЗ.

До начала производства исследования предупрежден об ответственности за дачу заведомо ложного заключения по ст. 307 Уголовного кодекса Российской Федерации.

Религиоведческое исследование

На разрешение специалисту поставлены следующие вопросы:

1. Является ли слово «Библия» самоназванием? Как себя именует Библия в своем тексте (содержании)?

2. Соответствует ли Священное Писание — Перевод нового мира по своему смысловому содержанию Библии в Синодальном переводе и Библии в Современном переводе? Имеются ли существенные различия между Священным Писанием - Переводом нового мира и вышеуказанными переводами Библии?

Описание методов исследования

При проведении настоящего исследования применялся общепринятый в религиоведении метод функционального анализа религиозной лексики, позволяющий выявить смысл и назначение текста.

При этом учтены результаты исследований отечественных историков и религиоведов по проблемам библеистики, а также личный опыт исследования религиозных текстов различных христианских церквей и деноминаций, в том числе различных переводов Библии, используемых ими в богослужебной практике, образовательном процессе, а также верующими в личной практике.

Для …

Back to top